|
|
DOCUMENTOS
En Documentos traemos al autor de las acusaciones de
plagio
que caen sobre el escritor español Quin
Monzó. Paul-Hervé Paquet
ha salido
al escenario tras denunciar, desde un pequeño periódico local, que
los
artículos de Monzó en el suplemento dominical El
Magazine, del
diario
catalán La Vanguardia, son una copia de los textos aparecidos en
“Courrier
International”, una publicación francesa donde se recogen los artículos
más
interesantes publicados a lo largo de la semana en aquel
país.
Aparte de sobre el artículo de denuncia -que reproducimos íntegramente-
aparecido en su día, hemos preguntado directamente al autor Paul-Hervé Paquet
quién es y cómo descubrió el supuesto plagio. Aquí lo tienen.
¿Quién
es Paul-Hervé Paquet el
autor de las denuncias de plagio de las obras de Quim Monzó?. El mismo nos lo cuenta para nuestras páginas.
Paul-Hervé Paquet
“Llegué en Alicante (por una semana de vacaciones) en
1988... Y aquí me tienes. No hablaba entonces ni una palabra de
castellano -llegué en verano y no sabía lo que es una cerveza-,
pero mi formación clásica, latín y griego (con los jesuitas, lo
que me permite beneficiar ahora de una profunda y sana laicidad) me
permitió asimilar este maravilloso idioma en pocos meses.
Actualmente, colaboro -para matar el gusanillo- con El Raspeig -periódico
local de San Vicente de Raspeig en la provincia de Alicante- y con cualquier medio que acepte
publicar lo que suelo enviar y que, debido a mi carácter entero, no
deja, a menudo, de levantar polémica. Estoy terminando una novela
histórica que me da muchos dolores de cabeza por lo lento que son
tanto la administración como el personal de los archivos de por aquí
y dando los últimos toques a otra que sí, podría hacer algo de
ruido cuando se publique..
Francés, 52 primaveras, hijo de una maestra de primaria pública
y de un campesino alpino convertido por necesidad en obrero. Me
gusta el ciclismo y suelo militar por el medio ambiente, por la
ciudadanía terrícola, contra todas las formas de sujeción mental
(hablo de religión) y el racismo.
Unos detalles sobre la página
www.plagiosdequimmonzo.com. El hallazgo es mío y los datos también,
pero la página es de unos "artistas de Internet" que no
conozco de nada y se pusieron en contacto conmigo después de ver
algo en un foro, y a quienes va toda mi admiración por ser capaz de
hacer este tipo de cosas (quiero decir componer una página Web,
colocarla en la Red... y que funcione..., etc). Lo que pasa es que
no tengo medios para conseguir los números más antiguos del "Courrier
International" que me permitirían aportar las pruebas de
muchos más plagios de este señor; cuento que unos cuarenta y pico
-con un poco de suerte, el pico puede contarse también en decenas-.
En Alicante, el Magazine está en la biblioteca
municipal, pero no el Courrier y necesito los números de 1999, 2000
y enero y febrero del 2001. Mi error ha sido ponerme en contacto de
inmediato con los responsables del Magazine, el Conde de Godó,
editor y José Antich, director que, si no me contestaron nunca,
avisaron al "sospechoso" que dejó de copiar (tenía que
haber esperado un poco más para reunir más ejemplos, pero no tengo
la mente bastante retorcido para calcular tanto). Este hecho tuvo
como consecuencia una bajada inmediata de la calidad de los artículos
publicados por falta de aportación ajena de inspiración y, últimamente,
la aparición de autoplagios, es decir, de publicación en el
Magazine, de articulillos del mismo autor publicados en años
pasados en su columna de La Vanguardia. A lo mejor, si se ponen en
contacto conmigo, ellos o el mismo autor que tampoco pude contactar,
la cosa quedaba un poco más discreta; pero al ver que no me
contestaba ninguno, decidí ir a por todas y aquí está el
resultado (de momento porque no pienso parar hasta conseguir, por lo
menos, una entrevista con uno de ellos para que me den
explicaciones). Se puede ir más allá y, ahora que la duda está
permitida, pregunto yo: -¿De los ochenta y seis cuentos firmados
por Quim Monzó, cuántos son de la pluma de Quim Monzó?”
Artículo
aparecido en
El Raspeig en el mes de mayo del 2001
El "Magazine", revista que se distribuye
cada domingo junto con algunos diarios, incluye en sus páginas artículos
nacidos de plumas conocidas. Podemos así disfrutar cada semana de páginas
enteras firmadas por Andrés Trapiello, Carmen Posada o Quim Monzó.
El "Courrier International" (Correo Internacional) es una
publicación de lengua francesa, también hebdomadaria, en la cual
se transcriben los mejores artículos descubiertos a lo largo de la
semana en los periódicos del mundo entero, lo que permite al lector
tener cada semana una idea aproximada de cómo va nuestro planeta y
sus locos habitantes. En la página cuatro de cada edición se
incluye la lista de las fuentes de la semana y cada articulo, como
requieren tanto la decencia como el respeto por los demás
periodistas y, en última instancia, las leyes internacionales sobre
la propiedad intelectual, lleva la firma de su autor original y el
nombre del periódico en el que se publicó. Se informa al lector
cuando se trata de extractos o de un resumen, la ausencia de mención
significando que es una transcripción literal.
A primera vista, estas dos publicaciones no parecen tener nada en
común; no obstante, publican, cada vez más a menudo y sin saberlo
ni una ni otra, los mismos artículos, pero con firma diferente.
En el "Courrier International" Nº 536, de 8 de febrero de
2001, por ejemplo, se reproduce en una rubrica semanal titulada
"Aux États Unis et nulle part ailleurs" (en EEUU y en
ninguna otra parte), un artículo del periodista americano Michel
Janofsky, publicado en "The New York Times". En este texto
sin pretensiones literarias, se habla del Videoclub CleanFlicks, en
el estado norteamericano de Utah, cuyo dueño, para satisfacer a una
clientela mayoritariamente mormona, expurga las películas que
alquila de todo contenido violento o erótico.
En el "Magazine" del domingo 11 de marzo de 2001,
encontramos el mismo artículo bajo el titulo de "Como Dios
manda", con algunos cambios y añadiduras para hacerlo más típico
y firmado por Quim Monzó.
En el "Courrier International" Nº 541 de 15 de marzo de
2001, podemos leer un artículo de Chiara Alpago-Novello, publicado
en el "Diario della Settimana" de Roma y reproducido bajo
el título de "8, ça va, 4... bonjour les dégats!" (8,
vale. 4...¡Mucho cuidado!) y que trata, grosso modo, de la
incidencia de las supersticiones sobre la vida de los chinos.
En el "Magazine" de 29 de abril de 2001, se puede leer una
traducción casi integral del mismo artículo titulada "Números
de teléfono" y firmada por Quim Monzó.
En el mismo numero 541 del "Courrier International" y con
el título de "Se détacher de ses biens matériels à coups de
marteau" (librarse de sus bienes materiales a martillazos), se
halla una entrevista de Michel Landy firmada por Daborah Solomon y
sacada del "New Yorks Times" donde Landy explica por qué
y como va a destruir todas sus pertenencias en un acto que él
considera artístico.
El domingo 6 de mayo, Quim Monzó nos propina en su página del
"Magazine" y, ¡como no!, bajo su firma, una traducción
casi literal del mismo texto.
El domingo 13 de mayo, pudimos leer en el Magazine, titulado
"Animalitos de Dios, un texto de Lee Gomes que, después de
haber sido publicado en "The Wall Street Journal", fue
copiado y firmado por Quim monzó. Este artículo había sido citado
en la página 71 del "Courrier International" de 5 de
abril bajo el titulo de "Bébète show à Hollywood"
La serie no se termina aquí pero sería engorroso citar todos los
artículos plagiados por Quim Monzó. Es cada vez más corriente
encontrar en el "Magazine" con su firma, remodelados y
maquillados para "nacionalizarlos" pero perfectamente
reconocibles, textos que se publicaron unas semanas antes en algún
medio de la prensa internacional.
Si, al menos, mencionara los legítimos autores de los escritos, se
le podría perdonar, pero ni eso; ni siquiera comillas o cursivas
para indicar que se está citando a otro autor. De citar a plagiar
hay un camino que no se debe recorrer, pero Quim Monzó no se deja
intimidar por tales pequeñeces y cuando encuentra en la prensa un
artículo que le gustaría haber escrito, lo copia y lo firma, así
de fácil. ¡Ah, y cobra, claro! Pero por un trabajo que ha hecho
otro, y es esto, a lo mejor, lo que hace que la cosa huela mal.
Este señor creía el mundo muy grande y muy remota la posibilidad
de que, a uno de sus lectores, se le ocurra leer también la prensa
internacional, descubriéndose así el pastel.
Quim Monzó, articulista de renombre y escritor cuyos libros han
sido traducidos a una docena de idiomas, se ha puesto de moda últimamente
y pululan los artículos, reportajes y documentales sobre él. En el
mismo "Magazine" anteriormente citado, se publicó, el
pasado 15 de abril, una entrevista de seis páginas donde se le
retrata con detalle y en la cual, al preguntarle Joaquim Roglan -se
presume que sin malicia-: "¿Qué tal se vive del
cuento?", Quim Monzó contesta: "Vivo del cuento, de la crónica,
de la palabra escrita e incluso hablada." Quizás, tanto la
pregunta como la respuesta tenían doble sentido.
La moda está en denunciar los plagios a la justicia y no hay duda
de que se encargarán de ello los que, con razón, se sentirán
estafados al haber pagado a uno un trabajo que no hizo y otros al
comprobar que su trabajo está utilizado por un desaprensivo. Este
tipo de plagio descarado no es tanto delincuencia como indelicadeza,
falta de nobleza, de orgullo, de honor, de seriedad y de amor
propio; Al final y al cabo, una patochada que puede costar caro
porque es más fácil perder la confianza del público que
conquistarla. El escritor capaz de tal bajeza se puede preparar a
afrontar una época de vacas flacas y si alguien, por casualidad,
vuelve a leer algo de él, será probablemente para ver si lo pilla
otra vez copiando.
Ahora que conozco "el porqué de las cosas" e incluso si
sigo leyendo sus elucubraciones dominicales en el Magazine para ver
si lo pillo otra vez, lamento no notar ya esta sensación que tienen
los lectores de Quim Monzó de descubrir en el estilo de cada
escrito algo como un autor diferente; un poco como cuando se leen
sus "ochenta y seis cuentos". Es que, ahora, la duda está
permitida.
©Paul-Hervé Paquet


Noticias
Literarias | Libros
| Entrevistas
| La
Polémica | Opinión
| Rutas
Literarias |
Escaparate
| Documentos
| Memoria
| Monográficos
|
Tablón
Literario |
Lectores
Opinan | Galería
de Letras
| Vistazos Literarios
| Sabías Qué
|
Editores
| Asociados
| Quiénes
somos |
Escríbenos
|
| Publicidad
|
|
|