Literatura y Viaje
|
Entrevista Pedro Pardo Anaya Touring Club
Anaya Touring Club es una Editorial especializada en publicaciones turísticas que ocupa una posición de liderazgo en este mercado. Las colecciones de su catálogo están orientadas a diferentes áreas de interés en relación con los viajes: guías, mapas y directorios de servicios, segmentados por edades, usos o intereses especiales (medioambientales, gastronómicos...). A propósito de este número tan veraniego y viajero, Literaturas.com se ha acercado hablar con Pedro Pardo, director de la editorial de guías de viajes y mapas de carreteras Anaya Touring Club. Hemos querido saber la opinión de Pedro Pardo con respecto a la literatura de viajes y su relación con las guías. Aquí tenéis un extracto de nuestra conversación. Por Sonia Antón
Sonia Antón: ¿Turistas o viajeros? Pedro Pardo: La polémica entre turistas y viajeros a mí me parece despreciable, y es una distinción que sólo se da en España. En parte, porque hemos sido siempre un país receptor de turismo y la imagen que tenemos del turista es de una persona roja como un cangrejo, con sandalias y calcetines. Así que muchos españoles están dispuestos a dejarse matar antes de que les llamen turistas, aunque hagamos un viaje organizado de cuatro días con cincuenta personas recorriendo Centroamérica, no nos gusta considerarnos turistas. García Lorca estaba haciendo turismo y nos dejó Poeta en Nueva York, un testimonio absolutamente maravilloso. Del mismo modo existen reportajes periodísticos, por ejemplo uno que hizo un fotógrafo londinense de su propia ciudad, que se han hecho a través de medios meramente turísticos, como pudiera ser un autobús de estos de dos pisos que hay en muchas ciudades, y el resultado ha sido fantástico. Es decir, que en esto de turistas y viajeros hay dichas bastantes idioteces. Por ejemplo, pongamos el caso de que estamos en el Zoo, y no todo el mundo se acerca al foso de los monos de la misma manera. El viajero está allí con unos prismáticos observando muy detenidamente y desprecia al turista que mira desde la distancia y con prisa, pero bueno, siempre habrá allí una Jane Goodall que se meterá dentro del foso, convivirá con los monos y los estudiará, y puede considerar que todos los demás son turistas porque no están tan cerca como ella. Es decir, siempre habrá alguien que esté más cerca. En la literatura de viajes no existe el punto de vista, desde cualquier distancia que se mire se puede escribir maravillosamente. Sonia Antón; ¿Por qué? Pedro Pardo: Porque me parece de una soberbia absoluta. Más cuando hoy en día lo exótico casi no existe, es una materia aislada de postal, en un mundo tan homogeneizado como el actual. Sonia Antón: ¿Respecto a este tema, aunque intuyo tu respuesta, piensas que los viajeros escriben las guías y los turistas las utilizan? Pedro Pardo: En absoluto. Creo que está claro que para mí no existe ninguna distinción entre viajero y turista, bajo ningún concepto. La literatura de viajes no consiste en ver muy de cerca las cosas o con mayor o menor curiosidad. Para mí, todo aquel libro de viajes que no cuenta nada más allá de lo anecdótico es un auténtico fiasco y un fracaso. Pedro Pardo: No sabría decirte. Que tengan algo que contar, no sólo que describir, porque hoy en día hay muchos medios que suplen estas descripciones mil veces mejor. Chatwin viaja a la Patagonia buscando las huellas de un brontosaurio y con esa excusa nos regala un fantástico libro en el que cuenta mucho más allá de lo que pudiera ser la mera descripción de los lugares por donde pasa. Lo mismo en El Sueño de África. De todas maneras, prefiero hablar de libro de viajes más que de literatura de viajes ya que es un “saco” donde se puede dar cabida a muchos géneros diferentes, desde el narrativo, al poético, al reportaje, al epistolario… Del libro de Javier Reverte se puede decir que es un gran reportaje sobre los jirones del África colonial en los últimos siglos. Yo no quiero que me cuenten cómo se hacen las gachas con leche de cabra en el desierto del Gobi, no me interesa en una novela porque eso lo he leído ya en el National Geographic y con unas fotografías estupendas. Pedro Pardo: Bueno, una guía de viajes es una herramienta para viajar, indudablemente, no pertenece a la literatura de viajes. Sonia Antón: Pero quizá dependiendo del autor que la escriba ¿no se pueden encontrar en una línea algo difusa que roce la literatura de viajes? Pedro Pardo: Hay guías bien escritas y guías mal escritas. Esa es la diferencia, pero no, no hay una ciencia infusa. Una guía, por muy dignadamente que esté escrita, nunca debe pretender ser algo más que lo que es: una herramienta útil para visitar otros lugares, definida por la inmediatez y la funcionalidad. De hecho, muchas de nuestras guías están escritas por autores muy reputados y conocidos. Pero, como mucho, la única relación que pueden tener con un libro de viajes es ayudar a que el autor realice ese viaje. Pedro Pardo: Que se fije mucho y que escriba bien, así de sencillo. Teniendo en cuenta que ellos van abriendo camino a los que vendrán detrás. Cuanto más alta esté la cota donde se deje el campamento base, si me permites el símil, más arriba podrán llegar los que vengan después. Pedro Pardo: En comparación con otros países de Europa, como Francia o Inglaterra, en España llevamos viajando poco más de veinte años, incorporándose como una actividad habitual, cuando en estos países llevan más de un siglo. De este modo, la penetración de las guías en el mercado español es mínima, a diferencia de otros países. En España el porcentaje de uso de guías se podría decir que es deplorable, ha crecido en los últimos años pero, aún así, sigue siendo absolutamente raquítico. Cuando en Inglaterra el uso de guías se extiende a un 40% de los viajeros, en nuestro país no llega al 6%. Nosotros cada dos años renovamos todo el almacén y muchas de nuestras guías se actualizan anualmente, esto tiene un coste enorme que sólo se puede sobrellevar con un gran grupo editorial detrás, está claro. Nosotros ahora mismo tenemos gente en Vietnam, China y Perú, y esto es costosísimo. Así, en las estanterías españolas se encuentra una selección de guías de viajes bastante pobre y muchas de ellas son traducciones. No es lo mismo lo que se encuentra un alemán o un inglés en la librería que lo que nos encontramos nosotros
© Sonia Antón Julio 2003 Sumario Literatura y Viaje
|